NHẤT ĐÁN XUÂN LAI
(Thơ họa âm Hán)
Môn tiền hoa dẫn
bút sinh hương
Nhất đán xuân lai
tống tuyết sương
Ngâm vịnh hàn thi
hà thánh phú
Tiếu đàm tiện sỹ
khả quân vương
Ngôn khai tỷ cẩm
tình vô hạn
Tứ xuất như vân
mộng bất cương
Lịch tửu tam bôi
nghênh quý khách
Hiền nhân đường
thượng mãn niên trường.
Yến Trang
Dịch ý:
MỘT SỚM XUÂN VỀ
Trước cửa hoa tỏa
hương lây vào bút
Một sớm xuân về
xua hết tuyết sương
Thơ tồi ngâm vịnh
đâu cần phải là phú hay
Cười đùa chuyện
trò cũng có thể (sướng như) vua
Lời nói ra như
gấm, tình không hết
Ý đưa ra như mây,
mong ước chẳng bến bờ
Ba chén rượu thơm
đón khách quý
Trong nhà bạn hiền
luôn đầy suốt năm dài
Họa bài âm Việt:
MỘT SỚM XUÂN VỀ
Trước thềm hoa tỏa
bút đưa hương
Một sớm xuân sang tuyết
tạnh đường
Ngâm vịnh thơ chi
cần tựa thánh
Nói cười đời cũng
sướng như vương
Lời trao sánh gấm
thêu tình thắm
Tứ đến dường mây
trải mộng trường
Ba chén rượu thơm
mừng khách đến
Quanh năm bè bạn
vẫn về thường.
Yến Trang
Bài xướng âm Hán:
NHẤT DẠ TƯ
Dạ bán chung lâu
tư cố hương
Thu phân vọng
nguyệt lộ hàn sương
Giang hà thục nữ
du thiên mệnh
Thiên địa hà nhân
thủ bá vương
Lai đáo mộ phần
sầu viễn viễn
Khứ hồi cổ tự lụy
vô cương
Thiên thu vọng động
hoài hương khứ
Lạc địa tha nhân
vạn cổ trường.
Bài xướng âm Việt:
SẦU MỘT ĐÊM
Nửa đêm lầu mộng
nhớ quê hương
Ngắm bóng trăng
thu lạnh mặt đường
Trôi nổi một đời
duyên thục nữ
Ngả nghiêng trọn
kiếp phận thân vương
Quay về mộ vắng
sầu theo mãi
Trở lại chùa hoang
cảnh đoạn trường
Vương vấn một đời
về chốn cũ
Tha hương khách dạ
lý vô thường.
Nguyễn Nữ Xuân Hằng
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
CẢM ƠN QUÝ VỊ & CÁC BẠN ĐÃ ĐỂ LẠI LỜI NHẬN XÉT !